viernes, 25 de diciembre de 2009
Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras
La Sociedad de Biblia Y Tratados Watchtower (WTB&TS) ha insertado numerosos cambios en una traducción de la Biblia de su propiedad en un esfuerzo para poder validar las doctrinas no cristianas de los Testigos de Jehová. Consecuentemente, ellos reclaman que su Traducción del Nuevo Mundo de las Santas Escrituras (TNW) es superior a todas las demás.
En los ejemplos aquí debajo de, la Nueva Versión Internacional de la Santa Biblia (Por la Sociedad Bíblica Internacional, © 1999) se ha usado para describir una traducción correcta en la primera cita. (La elección de los traductores de las palabras se verifica aun más allá por la versión suficientemente similar de la Reina Valera 1960)
La cita secundaria en cada ejemplo se deriva de una edición antes del 1989 de la TNM (WTBTS de Pensilvana y la Asociación de Estudiantes Internacionales de la Biblia, c. 1987, [bi12-S]). Las referencias de las actuales palabras en hebreo y griego se derivan de Strong's Exhaustive Concordance of the Bible [“Concordancia Exhaustiva Strong de la Biblia”] (Thomas Nelson, c. 1990), el Nuevo Testamento griego-inglés (Christianity Today {La Cristiandad Hoy en Día}, c. 1975) y el diccionario explicativo de: Vine's Expository Dictionary of New Testament Words (McDonald, edición sin abreviaciones, n.d.)
Génesis 1:2
“El Espíritu de Dios”, se cambió a: “la fuerza activa de Dios”.
La revisión aquí modifica el sustantivo original con una forma más impersonal ya que los Testigos de Jehová rechazan la creencia cristiana ortodoxa de la persona del Espíritu Santo.
Éxodo 3:14
“Yo Soy”, se cambió a: “Yo resultaré ser”.
La revisión nubla la conexión entre el título proclamado por Dios y la proclamación de Jesús de ser los mismos, en Juan 8:58, esto debido a que los Testigos de Jehová rechazan la deidad de Jesús.
Números 1:52
“bajo su propio estandarte”, se cambió a: “según su división [de tres tribus],”
La palabra degal en hebreo traducida como “estandarte” literalmente significa bandera ó banderín. Siendo que los Testigos de Jehová consideran saludar la bandera como un acto de idolatría, el texto ha sido alterado según su prejuicio doctrinal. (Éste mismo cambio se encontró en: Números. 2:2,3,10,18,25; 10:14,18,22,25.)
Isaías 43:10
“Antes de mí no hubo ningún otro dios, ni habrá ninguno después de mí.” Se cambió a: “y después de mí continuó sin que lo hubiera.”
El tiempo original en futuro del verbo indica que nunca existiría nadie compartiendo la divinidad de Dios. El alterar el tiempo sugiere credibilidad a la doctrina de los Testigos de Jehová sobre Jesús convirtiéndose en un “dios poderoso” siendo todavía menos que Jehová en naturaleza. (Vea la explicación de Juan 1:1 debajo para otra expresión de esta distorsión de los Testigos de Jehová.)
Eclesiastés 12:7
“el espíritu volverá”, se cambió a: “y el espíritu mismo vuelve”
El pasaje indica el retorno de un espíritu humano a Dios después de la muerte. Siendo que los Testigos de Jehová creen en un estado inconsciente después de la muerte, “mismo” se ha insertado para sugerir una referencia más impersonal al espíritu.
Mateo 2:11
“y postrándose lo adoraron.” Se cambió a: “le rindieron homenaje.”
Los Testigos de Jehová evaden reconocer a Jesús digno de adoración como un ser divino y alteran la forma de adoración que él recibe de los hombres y de los ángeles. La palabra griega proskuneo literalmente significa “adorar”. El uso de “rindieron homenaje” es una adaptación de la TNM. (Éste mismo cambio se encontró en: Mt. 8:2; 9:18, 14:33; 15:25; 28:9, 17; Marcos 5:6; 15:19; Lucas 24:52; Juan 9:38; Heb. 1:6.)
Mateo 5:19
“será considerado grande en el reino de los cielos.” Se cambió a: “será llamado ‘grande’ con relación al reino de los cielos.”
El pasaje indica que un creyente desobediente que peca todavía puede encontrar perdón y vida eterna. Los Testigos de Jehová creen que el cielo sólo está reservado para 144,000 siervos especiales designados por Dios. La revisión sugiere una separación entre estos grupos a través de una jerarquía más alta.
Mateo 25:46
“al castigo eterno”, se cambió a: “al cortamiento eterno”
La palabra griega kolasis se traduce “castigo” indica tormento continuo, pero la revisión de la TNM hace pensar que hay una “terminación”, siendo que los Testigos de Jehová promueven la doctrina de la aniquilación en lo que se refiere a las almas condenadas.
Marcos 1:4
“bautismo de arrepentimiento”, se cambió a: “bautismo [en símbolo] de arrepentimiento”
Nada en el texto griego original justifica la inserción de “en símbolo”. La revisión menoscaba la importancia del ministerio de Juan el Bautista, el significado judío del bautismo y el sacramento cristiano del bautismo, en contraste con el bautismo de los Testigos de Jehová con sus requisitos más regimentados.
Lucas 12:8
“me reconozca”, se cambió a: “el que confiese unión conmigo”
Al añadirle “unión” sugiere algo distinto de lo que en el original griego en actualidad dice y le agrega una creencia adicional a la distorsión de la TNM presentada debajo en Juan 6:56.
Lucas 23:43
“hoy estarás conmigo”, se cambió a: “te digo hoy: Estarás conmigo”
Jesús le aseguró al ladrón en la cruz que sus espíritus entrarían pronto al reino espiritual /celestial juntos. Como los Testigos de Jehová rechazan la creencia en la supervivencia consciente del espíritu humano después de la muerte, su revisión insinúa que “hoy” trata del tiempo de la declaración, en lugar del tiempo de la nueva ubicación de sus espíritus.
Juan 1:1
“y el Verbo era Dios.” Se cambió a: “y la Palabra era un dios.”
Los Testigos de Jehová rechazan la creencia ortodoxa cristiana de la deidad de Jesús. La revisión intenta aseverar que Jesús era alguien distinto al mismo Dios.
Juan 1:12
“los que creen”, se cambió a: “ejercían fe en su nombre”
La doctrina ortodoxa cristiana sobre la justificación espiritual y el renacimiento ante Dios por creer en Jesús está en conflicto con la doctrina de salvación de los Testigos de Jehová que es por obras (es decir, obedecer a su organización). La revisión intenta describir que la salvación se trata de un proceso en continuidad, en lugar de un encuentro radical y una transición (el mismo cambio se encontró en: Juan 3:16,18; 6:29; Ro. 4:3, 10:4, 9,10.)
Juan 6:56
“permanece en mí ”, se cambió a: “permanece en unión conmigo”
La unión mística entre el espíritu humano individual y el Espíritu de Jesús se oculta reestructurando “en” a una forma compuesta. Esta substitución implica una separación entre el cristiano y Jesús. (Éste mismo cambio se encontró en: Juan 14:20; Ro. 8:1,2,10; 12:5; 2ª Co. 5:17; Gál. 3:28; Ef. 1:13*; 2:10,13,15,21,22; 3:6; Col 1:14*, 16*,27; 2:6,10*,11,12*; 3:3; 1ª Tes. 4:16; 5:18; 1ª Juan 3:24; 4:4; 5:20. Los versos con un asterisco (*) indican donde la revisión utiliza “por medio de” ó “por relación con”, en lugar de: “con él”, “en quien”, “de él”.)
Juan 8:58
“¡YO soy!”, se cambió a: “yo he sido”
Utilizando la misma intención descrita anteriormente en Éxodo 3:14.
Juan 14:17
“porque no le ve, ni le conoce;” Se cambió a: “porque ni lo contempla ni lo conoce.”
La revisión ignora el contexto del pronombre con el papel de Consolador en el verso precedente y así poder negar la persona del Espíritu Santo.
Juan 17:3
“que te conozcan a ti”, se cambió a: “que estén adquiriendo conocimiento de ti”
El propósito aquí es, hacer pensar que la vida eterna no es por conocer de forma íntima o tener una relación personal con Dios, sino a través constantes y acérrimamente estudiar la literatura de la WatchTower y aceptar lo que ellos digan que Dios es.
Juan 17:5
“glorifícame en tu presencia con la gloria que tuve contigo antes de que el mundo existiera.” Se cambió a: “glorifícame al lado de ti mismo con la gloria que tenía al lado de ti antes que el mundo fuera.”
El texto original refleja la deidad compartida entre Dios el Padre y Jesús antes de la creación del mundo, pero la revisión intenta hacer pensar que son naturalezas diferentes al tiempo que implica estados de gloria diferentes.
Juan 17:21
“así como tú estás en mí y yo en ti,” se cambió a: “estás en unión conmigo”
La declaración original por Jesús indica su deidad compartida con el Padre. La revisión menoscaba esto haciendo pensar que hay una separación mayor entre ellos.
Hechos 2:17
“derramaré mi Espíritu”, se cambió a: “derramaré algo de mi espíritu”
La revisión evade reconocer al Espíritu Santo y Su actividad en Pentecostés, haciendo pensar que es una fuerza impersonal activada con un grado que está más limitado por Dios.
Hechos 2:42
“partimiento del pan”, se cambió a: “a tomar comidas”
El pasaje demuestra la frecuencia con que se tomaba la cena de los sacramentos de la comunión entre los primeros cristianos. La revisión es un esfuerzo para encubrir esta práctica ya que los Testigos de Jehová enseñan que la cena de comunión está reservada sólo para los 144,000 santos especiales. (Éste mismo cambio se encontró en: Hechos 20:7.)
Hechos 4:12
“En que podamos ser salvos”, se cambió a: “tengamos que ser salvos”
La revisión evita reconocer que un compromiso personal e individual con Jesús proporciona salvación inmediata y completa, siendo que los Testigos de Jehová creen en una salvación alterna como es prescrita por su organización. (Éste mismo cambio se encontró en: Hechos 16:30-31.)
Hechos 10:36
“Señor de todos”, se cambió a: “Señor de todos [los demás].”
La revisión sugiere que aunque Jesús es altamente honrado, él todavía es uno entre los muchos seres creados por Dios. (Éste mismo cambio se encontró en: Ro. 8:32; Fil. 2:9; Col 1:16-17.)
Romanos 2:29
“realiza el Espíritu”, se cambió a: “por espíritu,”
Aunque el artículo definido “el” no aparece literalmente en el griego, es implícito por la forma que (pneuma) aparece aquí. Sin embargo, la revisión, traduce pneuma en una forma más abstracta para evadir la realidad del Espíritu Santo. (Éste mismo cambio se encontró en: Ro. 15:19; Ef. 2:22; 3:5; Tito 3:5; Santiago 2:26; 2ª Pedro 1:21.)
Romanos 8:23a
“que tenemos las primicias del Espíritu”, se cambió a: “que tenemos las primicias, a saber, el espíritu,”
Esto representa otra forma de encubrir la separada personalidad del Espíritu Santo como lo hicieron anteriormente en Ro. 2:29. El texto original se refiere a los derivados que tiene el Espíritu para dar, pero la revisión identifica al Espíritu como si él mismo fuera uno de los derivados.
Romanos 8:23b
“la redención de nuestro cuerpo”, se cambió a: “el ser puestos en libertad de nuestros cuerpos por rescate.”
Esta revisión evita la sugerencia que hay una continuidad de cuerpo o alma después de la muerte. Su enseñanza que el alma deja de existir en la muerte del cuerpo hace imposible la propiedad de, una redención, de un cuerpo que debe redimirse.
Romanos 8:28
“todas las cosas”, se cambió a: “todas sus obras”
La revisión menoscaba la soberanía de Dios sugiriendo que Él controla sólo las cosas que Él está directamente envuelto haciendo.
Romanos 8:29
“los que Dios conoció de antemano”, se cambió a: “porque a los que dio su primer reconocimiento”
La revisión obscurece la naturaleza del conocimiento de Dios y su poder registrando primero que puede o no puede conocer de antemano.
Romanos 9:5
“Cristo, quien es Dios sobre todas las cosas. ¡Alabado sea por siempre!” Se cambió a: “Cristo según la carne: Dios, que está sobre todos, [sea] bendito para siempre. Amén.”
La proclamación de la dirección que Cristo es Dios se oculta por el texto alterado.
Romanos 10:13
“Señor”, se cambió a: “Jehová” Esta revisión oculta el hecho que el Señor que se hace referencia en el verso 13 es el mismo Señor llamado Jesús en el verso 9. Siendo que los Testigos de Jehová rechazan la deidad de Jesús, la revisión se hace para que esté en acorde con ellos.
La palabra griega, kurios, que se traduce “Señor” se ha cambiado a “Jehová” en más de 200 lugares en la TNM. Los Testigos de Jehová insisten que éste es el único título válido para Dios, aunque los judíos que hablaron griego usaron “Señor” y “Dios” en lugar de “Yahweh” ó Yahvé (el origen de “Jehová”) a lo largo de su traducción de la Septuaginta del Antiguo Testamento. Además, la Biblia contiene docenas de nombres para Dios en otras formas aparte de Señor, Yahweh, o Jehová.
Romanos 13:1
“pues no hay autoridad que Dios no haya dispuesto, así que las que existen fueron establecidas por él.” Se cambió a: “las autoridades que existen están colocadas por Dios en sus posiciones relativas.”
Siendo que los Testigos de Jehová consideran saludar la bandera, el servicio militar y otras formas similares de acatamiento al gobierno como si fuera idolatría, ellos le han agregado deferentes palabras al texto para debilitar la autoridad proclamada de los gobiernos.
1ª Corintios 6:19
“su cuerpo es templo del Espíritu Santo”, se cambió a: “el cuerpo que ustedes son es [el] templo del espíritu santo”
Para evitar reconocer la morada del Espíritu Santo en el creyente individual, la revisión modifica “cuerpo” a una forma más colectiva para que quede en armonía con la doctrina de los Testigos de Jehová.
1ª Corintios 10:4
“y la roca era Cristo”, se cambió a: “y aquella masa rocosa significaba el Cristo.”
El pasaje muestra al pre-encarnado Jesús exhibiendo su naturaleza divina al estar presente muchos siglos antes. Esta revisión intenta ocultar su naturaleza eterna haciendo una interpretación más figurativa de “la roca”.
1ª Corintios 12:11
“según él lo determina”, se cambió a: “así como dispone.”
La TNM busca muchas maneras como poder ocultar la personalidad del Espíritu Santo. En este caso el tercer pronombre de la persona que está ejerciendo conciencia y voluntad individual, es reemplazado con un pronombre impersonal.
1ª Corintios 14:14-16
“espíritu”, se cambió a: “[don del] espíritu,”
Como varios otros pasajes bíblicos, éste indica la presencia distintiva del espíritu humano como que es distinto de lo que es la mente y el cuerpo. Los Testigos de Jehová eluden estas distinciones e intentan ocultarlos con revisiones que les atañan.
1ª Corintios 15:2
“Mediante este evangelio son salvos”, se cambió a: “mediante las cuales también están siendo salvados,”
Similar a Hechos 16:30 en la revisión de arriba, éste oscurece el carácter completo de la salvación por gracia. La salvación de los Testigos de Jehová existe como un proceso extendido (“siendo salvados”) con un resultado inseguro de competa incertidumbre hasta que llegue el juicio final ante Jehová.
Gálatas 6:18
“el espíritu de cada uno”, se cambió a: “el espíritu que ustedes [manifiestan],”
Similar al pasaje arriba de lª Co. 14, éste intenta ocultar la realidad del espíritu humano individual, presentándolo más bien como una actitud de acción en lugar de una entidad.
Filipenses 1:23
“deseo partir y estar con Cristo”, se cambió a: “deseo es la liberación y el estar con Cristo”
La avidez de Pablo indica que el espíritu del creyente entra inmediatamente en la presencia de Cristo en la muerte. La revisión sugiere que la muerte y estar con Cristo son dos pasos separados en un proceso dilatado, esto se debe a que los Testigos de Jehová creen en el sueño del alma (es decir, un estado inconsciente del espíritu humano esperando la resurrección).
Colosenses 1:19
“con toda su plenitud”, se cambió a: “la plenitud”
El artículo griego definido (to), se traduce “su”, e indica que Jesús comparte la naturaleza divina del Padre como también es mostrado en Col. 2:9. La revisión elude la verdad al ocultar la similitud en estos dos pasajes.
Colosenses 2:9
“Toda la plenitud de la divinidad”, se cambió a: “toda la plenitud de la cualidad divina”
En el griego theotes, su traducción es “deidad”, literalmente significa esencia divina ó divinidad. Debido a que los Testigos de Jehová rechazan la naturaleza divina de Jesús, una revisión se le inserta para sugerir que Jesús está limitado sólo a características que parecen-divinas.
1ª Timoteo 4:1
“El Espíritu dice claramente”, se cambió a: “la expresión inspirada dice”
Esta revisión intenta esconder la realidad y actividad del Espíritu Santo representándolo como si fuera un mensaje en lugar de una entidad. (Cambios similares se encuentran en 1ª Juan 4:1,3,6 utilizando “expresión” en lugar de “espíritu”.)
Tito 2:13
“la gloriosa venida de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo.” Se cambió a: “la gloriosa manifestación del gran Dios y de[l] Salvador nuestro, Cristo Jesús,”
Similar a la revisión mostrada arriba de Ro. 9:5, la proclamación distintiva de Jesús como Dios se encubre por el texto aquí alterado. (Otro cambio de frase similar también se encuentra en 2ª Pedro 1:1.)
Hebreos 1:8
“Pero con respecto al Hijo dice: “Tu trono, oh Dios”,” se cambió a: “Pero respecto al Hijo: “Dios es tu trono”
La revisión evita que se dirija al Hijo, Jesús, como Dios para validar así el rechazo de los Testigos de Jehová a su naturaleza divina.
Hebreos 9:14
“por medio del Espíritu eterno”, se cambió a: “que por un espíritu eterno”
Similar a la revisión de Ro. 2:29 arriba, al cambiar el artículo antes del adjetivo entonces representan la obra del Espíritu Santo de una manera más indirecta e impersonal.
Hebreos 12:9
“al Padre de los espíritus”, se cambió a: “al Padre de nuestra vida espiritual”
Similar a la revisión de 1ª Co. 14 mostrada arriba, ésta intenta ocultar la realidad distintiva del espíritu humano reemplazándole con un sustantivo más abstracto.
Hebreos 12:23
“a los espíritus de los justos”, se cambió a: “y a las vidas espirituales de justos”
Esta revisión representa el mismo cambio del sustantivo como el descrito arriba en Heb. 12:9.
Hebreos 12:28
“que estamos recibiendo un reino”, se cambió a: “que hemos de recibir un reino”
Una comprensión cristiana ortodoxa del Reino principalmente reconoce que se ha establecido a través de la muerte victoriosa de Jesús, entonces más allá a través de los resultados de su poder después de su resurrección, y perpetuamente a través de la adición de nuevos creyentes a la familia de Dios. Los Testigos de Jehová enseñan que el reinado de Jesús no empezó sino hasta su retorno invisible en 1914. La forma de la palabra griega “recibiendo” (paralambano) implica una condición actual, pero la revisión hace pensar que esto se trata de un evento para el futuro según la doctrina de los Testigos de Jehová.
1ª Pedro 1:11
“Querían descubrir a qué tiempo y a cuáles circunstancias se refería el Espíritu de Cristo, que estaba en ellos”, se cambió a: “o qué suerte de [época] indicaba respecto a Cristo el espíritu que había en ellos.”
Otro ejemplo de encubrir la presencia sobrenatural de Jesús en la vida del cristiano se hace nuevamente aquí por esta revisión, siendo que el punto vista doctrinal de los Testigos de Jehová lo presenta como uno más limitado.
1ª Pedro 3:18-20
“Pero el Espíritu hizo que cobrara vida, por medio del cual.” Se cambió a: “pero hecho vivo en el espíritu. En esta [condición]”
Similar a varios ejemplos mencionados anteriormente, en este pasaje la presencia y personalidad del Espíritu Santo se oculta con una representación más abstracta del Espíritu Santo para así acomodar la doctrina de los Testigos de Jehová.
Judas 19
“tienen el Espíritu”, se cambió a: “tienen espiritualidad.”
Similar a Gál. 6:18 arriba, esta revisión intenta encubrir la presencia separada del Espíritu Santo.
Apocalipsis 3:14
“el soberano de la creación de Dios”, se cambió a: “el principio de la creación por Dios:”
Las preposiciones distraídas alteradas sobre la soberanía de Jesús indicada en el pasaje sugieren que el poder real de la creación fue cumplido a través del Padre, ya que los Testigos de Jehová creen que Jesús es un ser creado.
Notas del Autor
Aproximadamente una cuarta parte de los versos citados aquí se obtuvieron de “The New World Translation on Trial” {“La Traducción del Nuevo Mundo bajo Juicio”} por Robert Bowman en el periódico de investigación cristiano en inglés Christian Research Journal, 11: 3 (del Invierno / Primavera, de 1989), Pág. 20. El resto de este inventario se compiló de las propias comparaciones del autor de los versos que son doctrinalmente críticos con las referencias citadas en la introducción. Hay muchísimos ejemplos más de distorsiones bíblicas hechas por los Testigos de Jehová que aquéllas presentadas aquí. Este surtido se limita a los ejemplos más significantes perceptible y doctrinales.
http://www.freeminds.org/foreign/misleadsp.htm
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario